摘要:从重点词汇累积、外文期刊文章选读、经典句式着重训练3个方面分析提高土木工程专业英语教学效果。基于这一教学策略,要求任课教师在备课时从专业相关权威期刊上挑选质量优秀的1到3篇专业文献,并从中挑选重点词汇与经典句式,在课堂教学或者课后作业中强化训练,使学生掌握提高汉译英能力的方法,并在自学中运用。

关键词:专业英语;英译汉;经典句式

土木工程专业英语是土木工程专业本科生的专业选修课之一,通常安排在第六学期。由于是选修课,不仅学时少,而且不受重视。作为专业信息传递的媒介,专业英语知识已经成为从业人员的基本技能与素养。有鉴于此,任课教师必须转变教学思路与方法,提高专业英语修养,从权威期刊上挑选经典词汇与经典句式作为课堂以及课后作业中的重点锻炼素材。

一、重点词汇累积

土木工程专业英语教材中,一般在每一章节都给出了需要重点掌握的词汇,学生在自学或者复习过程中特别要注意那些基础英语已经学过但在专业英语中却又呈现不同意义的词汇。例如,Moment在基础英语中常用来表示“时刻”,还可以用来引导状语从句“Themoment…”。然而,在理论力学或者结构力学中,该单词常用来表示“力矩”。另外一种情况就是好几个单词均表示相近的意思,这就要向学生讲明白其不同之处,以便于掌握及适时应用。例如,Forces与Loadings均可表示作用在物体上的作用力,前者通常用在作用力为集中力的情况下,后者常用于作用力为面力或者体力的时候;两者均可称为作用力,可用Action表示。Action包含了Forces和Loadings,需要给予高度重视。对于重点词汇的累积,除了教材列出的Newwords与Phrasesandexpressions以外,平时应注重从相关专业权威国际期刊上摘录。

二、经典句式累积

通过阅读权威期刊上相关文献可以总结出很多经典句式,如某变量定义为变量A与变量B的比值,在专业英语表述中,可写为“SuchparameterisdefinedhereinastheratioofparameterAtoparameterB”,其中“Theratioofsthtosth”即为经典句式。学生在学习过程中要主动积累这些句式,并且能够在课后作业中的汉译英环节或者科技论文撰写中应用。再如,经常说近几年计算机软硬件发生了巨大的变化,依基础英语所学的架构与语法,可表述为“Greatchangeshavetakenplaceinthesoftandhardwareofcomputerswithinthelastfewyears”。然而,通过阅读经典文献可以发现,这句话也可以表示为“Thelastfewyearshavewitnessedthegreatchangesinthesoftandhardwareofcomputers”。教师与学生在课堂教与学中必须充分重视诸如此类的经典句式在土木工程专业英语教学中的作用,并能够很好地运用。

三、汉译英训练

一般而言,英语掌握程度是以英译汉能力高低为标准的。通过英译汉环节,可以将相关文献所表达的观点翻译成中文,并加以消化吸收。然而,为了能够在国际学术交流中准确、流利地表达,必须重视汉译英环节的训练。土木工程专业英语教材中的汉译英训练素材往往是从原文中摘录出来的,没有针对性地进行经典句式训练。为了达到训练目的,要求教师针对积累的经典词汇与句式自拟题目进行训练,以便快速提高学生汉译英能力。这种汉译英训练可安排在每堂课开始,时间约为3~5分钟。除此之外,也可以要求学生在课下作业时,结合某实验课的实际操作,将实验操作过程翻译成英文。为了避免同学之间互相借鉴参考,可以要求每名学生负责一个步骤的翻译。

参考文献:

[1]张丽娟,查珑珑.土木工程专业英语教学方法探讨[J].高教论坛,2005(6):131-132.

[2]高春艳,罗四倍,梁坤峰,等.新形势下理工科专业外语的教学改革与探索[J].中国电力教育,20l2,29(20):156-l57.

[3]孙丽梅.专业外语教学中的素质教育[J].黑龙江教育学院学报,2010,29(11):168-169.

[4]张元福,姜在兴.以科技论文写作为导向的专业外语教学模式建构[J].中国地质教育,2010(2):112-114.

[5]陈莉娜,贾国欣.工科专业外语教学探讨[J].河南工程学院学报:自然科学版,2009,24(4):75-77.

[6]陈思远,李化明,李广军.土木工程专业外语教学策略研究[J].科技信息,2008(18):20.

[7]李志芳,谢红梅,何贵青.专业外语教学方法的探讨[J].高等理科教育。2008(1):86-88.